日本捐赠物上的诗 日本捐赠物资的标配金句
admina4 次
日本捐赠物上的诗 日本捐赠物资的标配金句
作者: 小芋圆 更新日期: 2020-02-13 15:15:43 阅读数: 2573病毒无情人有情,这次在我们祖国大地上肆虐的疫情,不仅仅是牵动了我们中华儿女的心,也牵动着全世界的心。在本次疫情中,我们看到包括日本、俄罗斯、巴基斯坦等很多国家都积极的援助我们抗击疫情。这些援助并不是“锦上添花”,而是“雪中送炭”。而在这批物资中,火起来的就是日本捐赠物品上的诗。相信让大多数中国人感慨极深的是,日本不但送来了中国急缺的医疗类物资,还顺带给我们展示了日本的汉文化底蕴。今天小拜年就带大家来详细了解一下。
一、日本捐赠物上的诗
1、山川异域,风月同天
很多人首先是惊叹于这八个汉字的凝练和它所彰显的意思。诗词的魅力就在于此,你能一眼就捕捉它所要表达的意思,哪怕你无法精准地将它翻译成现代语言。这八个字强烈地引起了中国人的共鸣。
然后又有很多人找出了“山川异域,风月同天”的历史典故。唐朝时日本长屋亲王赠送大唐千件袈裟,上面便绣着“山川异域,风月同天,寄诸佛子,共结来缘”的偈语。唐玄宗时期,鉴真和尚也是受到这十六字偈语的触动,毅然决然东渡日本传法。
2、岂曰无衣,与子同裳
岂曰无衣,与子同裳。出自《诗经 秦风》是战国时期秦国的一首战歌,打仗时唱的。原句是:“岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!”其中岂曰无衣,与子同裳这两句诗的意思是,怎么能说没有衣服呢?来,我们同穿一件。
这个包装里面装的就是我们一线医务人员用的防护服,所以当我们看到这两句诗的时候,比山川异域,风月同天,更加滚烫,更加鼓舞士气。最后想说的是:历史不应该忘记,但同时不能忘记的是今天就是明天的历史。
二、日本捐赠物资的标配金句
1、青山一道同云雨,明月何曾是两乡
这是王昌龄送别诗中的佳句。正所谓“多情自古伤离别”,古人对离愁,一般的态度都是十分伤心凄婉的,但是王昌龄在这里却一反常态,同样是离别,但是却写得一点都不悲伤。即便是分别之后,青山我们可以一同见到,云雨也是同样的云雨,明月也不会变成两个,所以虽然分别,又何必去悲伤呢?这正是和王勃“海内存知己,天涯若比邻”一样,是送别中的激励之词。日本京都府舞鹤市给大连支援物资上写着这句话,也是在激励国人,虽然分别两地,但中日两国一衣带水,彼此拥有深厚的人文渊源。
2、辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来
日本富山县也向辽宁省捐赠了1万枚口罩,箱子上面写有:辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来。写这句话的,是富山县经贸联络官孙肖,地道的辽宁人。她曾在沈阳工作10年,如今家中老人也一直居住在沈阳。
这几句虽非引古,却有深意,也是汉文化传承与运用的绝妙体现,所要表达的情谊和期盼尽在其中!
这些诗句和话语寄托了日本人对中国人的深厚情谊。外交部发言人华春莹强调,病毒无情人有情。疫情是一时的,友情是长久的。在疫情这个人类的共同大敌面前,谁也不可能独善其身,若此时趁人之危、落井下石,岂不是和病毒站在一条战线?尽快打赢疫情防控阻击战是世界的共同目标,大家团结合作、携手应对,才是对自己、对全人类命运负责任的表现。
相关阅读: 疫情下感人的瞬间
*此图文内容为非商业目的之用的采编、转载、分享,版权属其著作权人所有。若侵犯了您的正当权益,请联系我们删除。
评论 | 0 条评论
登录之后才可留言,前往登录